HR-Journal.ru :: Рецензия на книгу Роберта Саттона «Искусство быть хорошим руководителем»
закрыть Х
Мы в соцсетях

Во всех наших группах мы делимся интересными постами, шутим и раздаём прочие вкусности ;)

Добро пожаловать!!!

Логин:

Пароль:

Регистрация
Забыли пароль?

Рецензия на книгу Роберта Саттона «Искусство быть хорошим руководителем»

© 08.04.2013
Рецензент – Марина Ашеева, электронный журнал «Работа с персоналом»

Искусство быть хорошим руководителем. Руководство для тех, кто управляет людьми

Автор: Роберт Саттон

Перевод с английского Екатерины Милицкой

Издательство «Манн, Иванов, Фербер», 2013.

Оригинал: Good Boss, Bad Boss: How to Be the Best... And Learn from the Worst. Sutton Robert I.

 

Как следует из названия (а если кто не понял – есть ещё и подзаголовок) – книга о том, как управлять людьми, добиваться результата и т.п. В общем-то, давно изъезженная вдоль и поперёк тема. Книга издана традиционно добротно для издательства «Манн, Иванов и Фербер»: широкие поля, удобный для чтения достаточно крупный шрифт, и вообще книгу приятно держать в руках.

Но... стремления быстрее окунуться в чтение как-то не возникает. Причина – в названии. Оно, к сожалению, совершенно безликое и казённое. Желания читать не возникает до того самого момента, пока взгляд не падает на строку с оригинальным английским названием (и его родным подзаголовком): Good Boss, Bad Boss: How to Be the Best... And Learn from the Worst. Так это, оказывается, ТА САМАЯ книга! Знаменитая! «Хороший босс. Плохой босс...» Так это же в корне меняет дело! И подзаголовок отличный, выразительный! Сравниваем с названием, которое книга обрела в своей новой «реинкарнации»: «Искусство быть хорошим руководителем. Руководство для тех, кто управляет людьми». Спрашивается: зачем было менять яркое и выразительное, «цепляющее» название – по сути, само уже ставшее брендом, на нечто безликое и академичное? Зачем ставить настоящую книгу-событие в бесконечный ряд других-прочих-унылых «руководств»?! Я против «прямого» перевода, неуклюже ползущего по подстрочнику. Но здесь – именно тот случай, когда нужно было подчеркнуть оригинальное название, сделать книгу узнаваемой для читателя.

Как выяснилось при чтении, новое русскоязычное название ещё и идёт вразрез с главной идеей автора, в то время как оригинальное название эту идею лаконично подчеркивает. Но об этом – чуть позже.

Перестанем уже грызть название и перейдём к самой книге;) Сразу скажу, что её грызть уже абсолютно не хочется. Сама книга – абсолютный must-have для управленцев, и не только для начинающих. Читайте, читайте! Заодно узнаете о себе много нового! Ну, и о своих начальниках заодно.

«Начальники, как и простые смертные, с трудом способны оценить собственные поступки и достижения». Простая мысль, которая не всегда приходит в голову: от того, что человек в какой-то момент становится руководителем, он не перестаёт быть субъективным, его ограничения никуда не уходят, его характер не становится приятнее для окружающих. Часто – даже напротив;)

«Как правило, подчинённые, равные по положению коллеги и вышестоящее начальство знают гораздо больше о сильных и слабых сторонах руководителя, чем он сам. Большинство людей относятся к себе предвзято, полагая себя лучше остальных, и с трудом замечают факты, свидетельствующие об обратном». 90% водителей полагают, что их мастерство вождения гораздо выше среднего уровня. Руководители – не исключение. В своей, управленческой сфере.

OK, понятно, руководитель не идеален – он простой смертный. И как ему жить с этим дальше? Что делать? Собственно, книга именно об этом. О том, как становится лучше – как идти к ипостаси «хороший босс».

Многие книги, посвящённые менеджменту, во главу угла ставят эффективность управления, их авторы полагают, что этого достаточно. Выражение «эффективный менеджмент» широко известно. Ключевая идея книги – найти баланс между эффективностью и человечностью. Если этот баланс найден – есть шанс быть «хорошим боссом». Роберт Саттон формулирует это так: «Начальников стоит судить не только по тому, чего им с командой удалось добиться, но и по тому, насколько комфортно чувствовали себя по ходу дела их подчинённые.»

Вместо уже привычных описаний технологий менеджмента автор обращает читателя в сторону этики – причём не только управленческой этики, а в сторону этики вообще. И тут мы опять возвращаемся к проблеме с названием. «Хороший босс», «плохой босс» – это как раз про этику. «Искусство быть хорошим руководителем. Руководство для тех, кто управляет людьми» – это про технологии. Из нового названия ушла ключевая идея автора: в менеджменте важна не только ЭФФЕКТИВНОСТЬ. В менеджменте не менее важна ЭТИКА. И это совсем не «абстрактные материи». Этичность и человечное поведение руководства – мощный фактор мотивации и лояльности сотрудников, хорошие HR-специалисты об этом знают.

Впрочем, на конкретные советы автор тоже не скупится. Он же писал книгу не для философов, а для управленцев-практиков. Естественно, его практические советы чётко следуют ключевой идее (см. выше). В книге масса примеров – как негативных, так и позитивных. В общем, скучно не будет.

Фразы типа «прочитав эту книгу, всего за два-три часа вы узнаете, как...» уже стали типичным рекламным ходом издательств и книжных магазинов. Да, книга Роберта Саттона читается легко, и прочитать её можно быстро. Но я уверена, что если вы прочитаете её за «два-три часа», то она вам ни капли не поможет. Вы просто зря потратите время. Хорошие книжки нужно читать не спеша, вдумчиво и размышляя, ведя внутренний диалог с автором. Эта книга именно такая. Рекомендую для неторопливого чтения – получите гораздо больше пользы и удовольствия.

К сожалению, одной «ложкой дёгтя» (слабым названием) дело в этот раз не обошлось. Язык оригинала – яркий и выразительный, лёгкий и живой. К сожалению, в переводе автор «заговорил» унылым «пластиковым» языком – языком, которым не говорят живые люди, и тем более не говорят те, кто умеет говорить хорошо. Например, в книге можно насладиться такими пассажами: «Слова и действия президента этой медиакомпании – яркая иллюстрация ответа на вопрос, позволяющий понять, создаёт ли руководитель психологический комфорт в коллективе или, напротив, разрушает его: что происходит, если кто-то из сотрудников совершает ошибку или проваливает полученное задание?»(с. 90). И нам даже вроде бы понятно, о чём это. Но назвать это хорошим русским языком нельзя. Работа переводчика и редактора выполнена формально, на троечку. Они не смогли (Не сумели? Не стали «париться»?) почувствовать и оценить язык оригинала, и явно считают, что «русский казённый» — норма для перевода.

Экономия на работе хорошего переводчика и редактора – однозначный жирный минус. В этом же издательстве в отличном переводе ранее вышла книга замечательная книга «Правила Zappos» (вот здесь можно посмотреть нашу рецензию на "Правила Zappos"). Хотелось бы более ровного качества переводов – язык книги не менее важен, чем идеи автора, потому что плохой язык мешает воспринимать эти идеи.

Резюмирую: Отличная книга. Можно читать, размышлять, наслаждаться ходом мысли. Читая, обязательно останавливайтесь, сравнивайте прочитанное со своим собственным опытом. К сожалению, формальный перевод (и такая же редактура) несколько портят удовольствие.

Кому может быть полезна книга: Всем тем, кто думает не только о формальной карьере, а ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хочет стать хорошим руководителем. Банальному карьеристу подойдут «руководства» более техничные, с бОльшим креном в сторону манипулятивных технологий, чем в сторону управленческой (и общечеловеческой) этики.

Уровень полезности книги: 10 из 10 для целевой аудитории книги (описана в прошлом абзаце). И в заключение – совет. Обязательно прочитайте эту книгу. Но, кто может, – прочитайте в оригинале;)

Книга предоставлена для рецензирования издательством «Манн, Иванов, Фербер».

условия копирования

Дорогой HR-Journal, потрудись сообщать мне о новых статьях ;)

Комментарии

Комментарии

Ваш баннер на этом месте